dijous, 30 de gener de 2014

Tirant es prepara per viatjar al Japó

Feia menys de dues setmanes que Tirant havia derrotat Tomàs de Muntalbà en aquell combat a tota ultrança quan va rebre una carta procedent de la província d'Owari, a la regió de Nagoya, al Japó. La carta la signava el senyor feudal Oda Nobunaga, però quan Tirant es disposava a llegir la carta s'adonà que estava escrita en japonés.

Aleshores Tirant va fer reunir els millors traductors que hi havia en eixe moment a l'Imperi per tal que li traduïren la carta i li donaren alguna referència del seu autor.

Quan els traductors van complir la seua feina van dir-li a Tirant que l’autor era Oda Nobunaga, de sobrenom “El rei dimoni del sisé cel”, que havia eixit victoriós d'una batalla contra més de 40.000 samuraís comandant un exèrcit de tan sols 3.000. Tirant, sorprés per aquella proesa,  va manar que de seguida li comunicaren què relatava la carta, petició a la qual un dels traductors que hi havia en la sala va respondre:

-La carta diu així: ”Gran cavaller Tirant lo Blanc, fins aquesta remota província de Japó anomenada Owari ens han arribat encesos comentaris de les teues grans victòries bèl·liques i la teua mestria en combat, per això he decidit convidar-te al IV Torneig de lluita internacional que jo mateix organitze. Hi he convocat forts cavallers de totes parts del món per celebrar que ja complisc una dècada com a daimyō d'Owari. Confie que no hi faltes. Signat: Oda Nobunaga."

Estava Tirant tan emocinat per veure els diferents estils de lluita dels diferents països i regions que no cabia en si.

Aleshores Titant va fer cridar Diafebus i es va reunir amb ell.

-Capità senyor -va dir Diafebus-, per què m'heu fet vindre tan de pressa al vostre costat? Patiu d'algun dolor estrany o voleu fer-me alguna confessió? Siga el que siga digau-m'ho ja que estic intrigat des que he agafat el cavall per vindre al vostre costat.
-Cosí meu -digué Tirant-. Us he fet vindre per tal que informeu a la meua bella Carmesina, quan torne del seu viatge a Itàlia, que he marxat a una de les més grans aventures que em depara la fortuna.
-I de quina aventura es tracta, si es pot saber, senyor?, –preguntà Diafebus intrigat.
-S'ha esdevingut que un senyor feudal de la llunyana Japó m'ha convidat a un torneig que ell sol organitzar cada any des de fa temps. Hi acudiran lluitadors de totes parts del món. Si bé, en allò que estic més interessat és en l’estil de combatre de la seua terra. M'han comentat -va prosseguir Tirant emocionat- que utilitzen armes ben estranyes: lluiten amb espases amb una curbatura, anomenades kutanes o katanes, no en recorde molt bé el nom ja que és molt estrany, a les quals les tracten com si foren les sues pròpies filles o mullers. I també utilitzen una cadena molt estranya que duu a un extrem una bola de ferro massís i a l’altre un ganxo ben esmolat i punxagut.

A l'explicació de Tirant va respondre Diafebus:
-Capità, esteu segur que voleu viatjar a un país tan estrany i llunyà?

Tirant, sense dir res, va somriure i va abandonar la sala.

1 comentari:

  1. Bona idea proposar una nova aventura del Tirant en un país "exòtic" allunyat d'Europa. Si bé Nobunaga va viure un segle més tard de l'època en què transcorre el Tirant, el teu relat és elogiable, podria haver sigut un capítol més del Tirant. Enhorabona. Tanmateix, hauràs de treballar més l'ortografia i certes repeticions, errades que han quedat corregides en el text definitiu. (0,85p)

    ResponElimina

S'agraeixen els comentaris dels companys de classe a l'apunt.